ツツジの相談 LRC歌词【补中文翻译】
当初做这首的时候还没有中文歌词,也没有翻唱
这次发的只是上次那篇的修改,时间轴基本都是旧的
以前那篇也会留着,说不定有人会比较喜欢没有翻译的版本
另外第一句的翻译大概是译者漏了...擅自补了上去,抱歉
[ti:ツツジの相談]
[ar:初音ミク]
[al:]
[by:鹭]
[00:03.36]「ツツジ、相談って何?」 /「杜鵑,想談什麼?」
[00:08.39]「あなたが好きなの。」 /「我喜歡你。」
[00:11.98]「なーに?波がすごくて聞こえない。」 /「什麼?浪太大聽不清。」
[00:14.48]「さようなら。」/「再見了。」
[00:15.77]
[00:19.94]ツツジの相談/杜鵑花的談話
[00:22.92]作詞:メル
[00:25.92]作曲:メル
[00:28.88]編曲:メル
[00:31.84]唄:初音ミク
[00:34.89]翻譯:狩野Kano
[00:36.36]LRC:鹭
[00:38.42]
[00:40.88]長い髪が揺れた /長發飄飄
[00:46.10]「僕もそのクラブに入れてよ。」 /「我也進了那個社團哦。」
[00:52.80]トゥーシューズを履いてひらひら屋上で踊ろう/穿上足尖鞋在屋頂翩翩起舞吧
[01:03.35]
[01:04.82]アイスキャンディーを舐めあった /舔舐著冰棒
[01:07.71]淡い赤の色が恋だった /淡淡的紅色是戀意
[01:10.87]それだけできっと良かったんだ/僅此而已一定也已足夠
[01:13.57]
[01:13.77]彼女は言う /她說道
[01:15.84]「多分ね。」/「也許吧。」
[01:16.74]
[01:16.89]もうさようならなんだ シーサイドガール/是時候告別了啊 海邊的女孩
[01:22.95]もう二度と会わないの /再也無法相見了
[01:25.56]最後くらいキスをしよう /就最後親吻一次吧
[01:28.92]16gの甘い甘い恋をした /想要墜入16克的甜蜜戀愛
[01:36.26]プラトニック·オン·サンデー/Platonic·on·Sunday
[01:39.76]
[01:46.36]
[01:52.82]水打ち際に立つ白い服の少女の写真/“立於拍打的水面邊的白衣少女的相片”
[02:04.26]「私、夏は嫌い。」 /「我、討厭夏天。」
[02:06.94]「なんで?」 /「為什麽?」
[02:09.97]「多分ね。あの子は盲目だわ。」/「也許呀。是那個人盲目吧。」
[02:15.27]
[02:16.58]笑った顔が愛おしかった /笑著的面龐惹人憐愛
[02:19.54]1999年の夏に一輪の花が咲いた/1999年的夏日有一朵花兒綻放了
[02:25.55]観覧車は回って/摩天輪轉動著
[02:28.76]
[02:28.96]ねぇ、愛してよ なんでシーサイドガール /吶、去愛啊 為什麽啊海邊的女孩
[02:34.98]曖昧な返事してごまかすのもうやめてよ /別再用曖昧的回答蒙混過關了啊
[02:40.96]ねぇ、怖いの いつか全てが終わる事が /吶、我害怕啊 害怕某天一切都會結束
[02:48.24]幸せなんてどこにもないの/所謂的幸福哪裏都不存在啊
[02:53.47]
[03:08.54]
[03:15.88]「朝が来たら僕の絵を描いて欲しいな。/「黎明到來時希望你能畫一次我。
[03:22.01]絵にはならないけど。/雖然成不了像樣的畫。
[03:27.79]そのあとにさ、 /然後啊、
[03:30.02]2人で包帯を持って海へ出かけよう。」/兩個人帶上繃帶一起去海邊吧。」
[03:39.69]「絶対ね。」/「說定了哦。」
[03:40.69]
[03:40.84]もうさようならなんだシーサイドガール /是時候告別了啊海邊的女孩
[03:46.86]もう二度と会わないの /再也無法相見了
[03:49.43]最後くらいキスをしよう /就最後親吻一次吧
[03:52.85]16gの甘い甘い恋をした/想要墜入16克的甜蜜戀愛
[03:59.72]
[04:00.02]「秘密にしてね。昨日の話。」/「要保密哦。昨天的事。」
[04:05.39]
评论