ツツジの相談 LRC歌词【补中文翻译】

当初做这首的时候还没有中文歌词,也没有翻唱

这次发的只是上次那篇的修改,时间轴基本都是旧的

以前那篇也会留着,说不定有人会比较喜欢没有翻译的版本

另外第一句的翻译大概是译者漏了...擅自补了上去,抱歉


[ti:ツツジの相談]

[ar:初音ミク]

[al:]

[by:鹭]

[00:03.36]「ツツジ、相談って何?」 /「杜鵑,想談什麼?」

[00:08.39]「あなたが好きなの。」 /「我喜歡你。」

[00:11.98]「なーに?波がすごくて聞こえない。」 /「什麼?浪太大聽不清。」

[00:14.48]「さようなら。」/「再見了。」

[00:15.77]

[00:19.94]ツツジの相談/杜鵑花的談話

[00:22.92]作詞:メル 

[00:25.92]作曲:メル 

[00:28.88]編曲:メル 

[00:31.84]唄:初音ミク

[00:34.89]翻譯:狩野Kano

[00:36.36]LRC:鹭

[00:38.42]

[00:40.88]長い髪が揺れた /長發飄飄 

[00:46.10]「僕もそのクラブに入れてよ。」 /「我也進了那個社團哦。」

[00:52.80]トゥーシューズを履いてひらひら屋上で踊ろう/穿上足尖鞋在屋頂翩翩起舞吧

[01:03.35]

[01:04.82]アイスキャンディーを舐めあった /舔舐著冰棒

[01:07.71]淡い赤の色が恋だった /淡淡的紅色是戀意 

[01:10.87]それだけできっと良かったんだ/僅此而已一定也已足夠

[01:13.57]

[01:13.77]彼女は言う /她說道 

[01:15.84]「多分ね。」/「也許吧。」

[01:16.74]

[01:16.89]もうさようならなんだ シーサイドガール/是時候告別了啊 海邊的女孩 

[01:22.95]もう二度と会わないの /再也無法相見了

[01:25.56]最後くらいキスをしよう /就最後親吻一次吧 

[01:28.92]16gの甘い甘い恋をした /想要墜入16克的甜蜜戀愛 

[01:36.26]プラトニック·オン·サンデー/Platonic·on·Sunday

[01:39.76]

[01:46.36]

[01:52.82]水打ち際に立つ白い服の少女の写真/“立於拍打的水面邊的白衣少女的相片” 

[02:04.26]「私、夏は嫌い。」 /「我、討厭夏天。」

[02:06.94]「なんで?」 /「為什麽?」

[02:09.97]「多分ね。あの子は盲目だわ。」/「也許呀。是那個人盲目吧。」

[02:15.27]

[02:16.58]笑った顔が愛おしかった /笑著的面龐惹人憐愛

[02:19.54]1999年の夏に一輪の花が咲いた/1999年的夏日有一朵花兒綻放了

[02:25.55]観覧車は回って/摩天輪轉動著

[02:28.76]

[02:28.96]ねぇ、愛してよ なんでシーサイドガール /吶、去愛啊 為什麽啊海邊的女孩

[02:34.98]曖昧な返事してごまかすのもうやめてよ /別再用曖昧的回答蒙混過關了啊

[02:40.96]ねぇ、怖いの いつか全てが終わる事が /吶、我害怕啊 害怕某天一切都會結束

[02:48.24]幸せなんてどこにもないの/所謂的幸福哪裏都不存在啊

[02:53.47]

[03:08.54]

[03:15.88]「朝が来たら僕の絵を描いて欲しいな。/「黎明到來時希望你能畫一次我。 

[03:22.01]絵にはならないけど。/雖然成不了像樣的畫。

[03:27.79]そのあとにさ、 /然後啊、

[03:30.02]2人で包帯を持って海へ出かけよう。」/兩個人帶上繃帶一起去海邊吧。」

[03:39.69]「絶対ね。」/「說定了哦。」

[03:40.69]

[03:40.84]もうさようならなんだシーサイドガール /是時候告別了啊海邊的女孩

[03:46.86]もう二度と会わないの /再也無法相見了 

[03:49.43]最後くらいキスをしよう /就最後親吻一次吧 

[03:52.85]16gの甘い甘い恋をした/想要墜入16克的甜蜜戀愛

[03:59.72]

[04:00.02]「秘密にしてね。昨日の話。」/「要保密哦。昨天的事。」

[04:05.39]


评论