メリュー LRC歌词
https://www.bilibili.com/video/av2318313/
[ti:メリュー]
[ar:初音ミク]
[al:]
[by:鹭]
[00:00.00]
[00:01.75]夕陽が落ちる様に 胸が染まるので/感情就如夕陽西下一樣 滲染進我的內心中
[00:16.20]耳鳴りのような 鼓動を隠して/所以將那宛如耳嗚的心跳聲 隱藏起來
[00:30.00]
[00:30.88]バスに乗った僕は言う 君は灰になって征く/乘上巴士的我如是說道 「你逐漸化成灰燼」
[00:38.23]たとえばこんな言葉さえ失う言葉が僕に言えたら/若然我能將這 甚至令人無言的言語 說出口的話
[00:45.60]
[00:46.22]灯籠の咲く星の海に心臓を投げたのだ/往彷似星河的燈籠燭光 我將心臟投進其中
[00:53.58]もう声も出ないそれは僕じゃどうしようもなかったのだ/我已經泣不成聲 因為只得我一人實在是走投無路了
[01:00.30]
[01:01.87]メリュー/Meru
[01:02.86]
[01:03.75]作詞:ナブナ
[01:04.68]作曲:ナブナ
[01:05.58]編曲:ナブナ
[01:06.46]唄:初音ミク
[01:07.42]翻譯:kyroslee
[01:08.32]LRC:鹭
[01:09.25]
[01:15.54]悲しくもないし 苦しくもないのに/明明我一點都不悲傷 明明我一點都不痛苦
[01:30.13]辛いと思うだけ 辛いと思うだけ/內心卻感到難受不堪
[01:43.70]
[01:44.80]古びたバス停の端 傘を持った僕がいる/於古舊的巴士站 我拿着傘子站在其處
[01:52.10]今でさえ埃を被った夜空の隅に 足はつくのに/明明即便此刻 仍能在滿佈塵埃的夜空片隅 找到行蹤
[01:59.45]
[01:60.10]心臓が痛いから死んだふりの毎日を見なよ/因為內心感到痛苦不堪 所以才着眼於裝作死掉的每天啊
[02:07.46]もういっそ死のうと思えたなら/若然能由心認為 乾脆死掉更好的話
[02:11.12]僕はこうじゃなかったのだ/我就不會像如今這樣子了
[02:14.19]
[02:21.87]
[02:30.15]どうせ死ぬくせに辛いなんておかしいじゃないか/反正人終歸一死 會為此而感到難受什麼的 不是很奇怪嗎
[02:37.60]どうせ死ぬくせに辛いなんて/反正人終歸一死 會為此而感到難受什麼的
[02:41.57]
[02:49.50]だから愛さえないこんな世界の色に/所以 就往連一點愛都沒有的 如此世界的景色中
[02:54.50]僕の唄を混ぜて/混進我的歌聲
[02:57.50]もうどうかしたいと思うくせに 僕はどうもしないままで/明明內心 想要做點什麼 我卻依然無動於衷
[03:03.80]
[03:07.86]あぁあ/Ah
[03:08.29]
[03:08.40]灯籠の咲く星の海に心臓を投げたのだ/往彷似星河的燈籠燭光 我將心臟投進其中
[03:15.77]もう声も出ないから死んだふりなんてどうもなかったのに/因為我已經泣不成聲 所以裝作死掉什麼的
[03:22.60]僕もきっとこうで良かったのに/明明內心已經平伏了 明明我這樣就一定可以了
[03:26.20]君がずっと遠く笑ったのだ/你就永遠於遠方對我報以笑容吧
[03:29.70]
唔 最近这几首都是随便在B站看到的
基本看封面和歌名点进去 啊 所以组里未熟点击也很高呢
Akira桑的封面做的超好看 如果是我不是组里的也会点进去
唔 但是最近这些歌好像都很阴暗?大部分吧..
做歌词的时候才发现的
“啊...为什么又是这种歌”
可能是挑歌一挑一个准
也可能只是错觉啦
总之
其实我不是很认同词
评论