会做最近喜欢听的歌的LRC歌词【头像by -Drifter】
 

アメハヤマズ LRC歌词

http://www.bilibili.com/video/av1448629

沉迷春卷饭

 

[ti:アメハヤマズ]
[ar:初音ミク]
[al:]
[by:鹭]
[00:00.00]アメハヤマズ
[00:00.53]
[00:01.09]作詞:はるまきごはん 
[00:01.79]作曲:はるまきごはん 
[00:02.25]編曲:はるまきごはん 
[00:02.86]唄:初音ミク
[00:03.43]LRC:鹭
[00:04.09]
[00:08.49]いつからだろう 
[00:11.88]晴れが止んでた 
[00:15.30]見つめていた 
[00:18.65]信号は赤
[00:20.69]
[00:23.79]ごめんね 雨が邪魔くさいね 
[00:30.66]だけどね まだここに居たいの
[00:34.68]
[00:37.08]それは ラブコールのむこうがわ 
[00:40.33]かわいた君に もうさようなら
[00:43.48]
[00:43.82]わたし ずぶぬれの交差点で 
[00:47.29]青信号をさがすの 
[00:51.16]未来があるとしたら 
[00:53.84]わたしがまだ生きられるなら 
[00:57.95]赤信号が変わるまで 
[01:01.07]君の姿を覚えておくよ
[01:04.99]
[01:11.63]
[01:18.42]ごめんね 雨はうるさいよね 
[01:25.25]だけどね 耳を塞がなくていい 
[01:32.07]わたしの 沈んだ毎日も 
[01:38.93]さよなら もう忘れてしまおう
[01:44.35]
[01:45.27]君は、交差点のむこうがわ 
[01:48.77]かわいたことば もうさようなら 
[01:52.23]耳を、雨音に預けながら 
[01:55.61]青信号を捜すの 
[01:59.45]未来がないとしたら 
[02:02.05]わたしの雨が止むとしたら 
[02:06.25]水たまりのひとつもない 
[02:09.60]きれいな青空を…
[02:13.50]
[02:19.98]雨は止まず今日も止まず
[02:40.22]

查看全文

ツツジの相談 LRC歌词【补中文翻译】

当初做这首的时候还没有中文歌词,也没有翻唱

这次发的只是上次那篇的修改,时间轴基本都是旧的

以前那篇也会留着,说不定有人会比较喜欢没有翻译的版本

另外第一句的翻译大概是译者漏了...擅自补了上去,抱歉


[ti:ツツジの相談]

[ar:初音ミク]

[al:]

[by:鹭]

[00:03.36]「ツツジ、相談って何?」 /「杜鵑,想談什麼?」

[00:08.39]「あなたが好きなの。」 /「我喜歡你。」

[00:11.98]「なーに?波がすごくて聞こえない。」 /「什麼?浪太大聽不清。」

[00:14.48]「さようなら。」/「再見了。」

[00:15.77]

[00:19.94]ツツジの相談/杜鵑花的談話

[00:22.92]作詞:メル 

[00:25.92]作曲:メル 

[00:28.88]編曲:メル 

[00:31.84]唄:初音ミク

[00:34.89]翻譯:狩野Kano

[00:36.36]LRC:鹭

[00:38.42]

[00:40.88]長い髪が揺れた /長發飄飄 

[00:46.10]「僕もそのクラブに入れてよ。」 /「我也進了那個社團哦。」

[00:52.80]トゥーシューズを履いてひらひら屋上で踊ろう/穿上足尖鞋在屋頂翩翩起舞吧

[01:03.35]

[01:04.82]アイスキャンディーを舐めあった /舔舐著冰棒

[01:07.71]淡い赤の色が恋だった /淡淡的紅色是戀意 

[01:10.87]それだけできっと良かったんだ/僅此而已一定也已足夠

[01:13.57]

[01:13.77]彼女は言う /她說道 

[01:15.84]「多分ね。」/「也許吧。」

[01:16.74]

[01:16.89]もうさようならなんだ シーサイドガール/是時候告別了啊 海邊的女孩 

[01:22.95]もう二度と会わないの /再也無法相見了

[01:25.56]最後くらいキスをしよう /就最後親吻一次吧 

[01:28.92]16gの甘い甘い恋をした /想要墜入16克的甜蜜戀愛 

[01:36.26]プラトニック·オン·サンデー/Platonic·on·Sunday

[01:39.76]

[01:46.36]

[01:52.82]水打ち際に立つ白い服の少女の写真/“立於拍打的水面邊的白衣少女的相片” 

[02:04.26]「私、夏は嫌い。」 /「我、討厭夏天。」

[02:06.94]「なんで?」 /「為什麽?」

[02:09.97]「多分ね。あの子は盲目だわ。」/「也許呀。是那個人盲目吧。」

[02:15.27]

[02:16.58]笑った顔が愛おしかった /笑著的面龐惹人憐愛

[02:19.54]1999年の夏に一輪の花が咲いた/1999年的夏日有一朵花兒綻放了

[02:25.55]観覧車は回って/摩天輪轉動著

[02:28.76]

[02:28.96]ねぇ、愛してよ なんでシーサイドガール /吶、去愛啊 為什麽啊海邊的女孩

[02:34.98]曖昧な返事してごまかすのもうやめてよ /別再用曖昧的回答蒙混過關了啊

[02:40.96]ねぇ、怖いの いつか全てが終わる事が /吶、我害怕啊 害怕某天一切都會結束

[02:48.24]幸せなんてどこにもないの/所謂的幸福哪裏都不存在啊

[02:53.47]

[03:08.54]

[03:15.88]「朝が来たら僕の絵を描いて欲しいな。/「黎明到來時希望你能畫一次我。 

[03:22.01]絵にはならないけど。/雖然成不了像樣的畫。

[03:27.79]そのあとにさ、 /然後啊、

[03:30.02]2人で包帯を持って海へ出かけよう。」/兩個人帶上繃帶一起去海邊吧。」

[03:39.69]「絶対ね。」/「說定了哦。」

[03:40.69]

[03:40.84]もうさようならなんだシーサイドガール /是時候告別了啊海邊的女孩

[03:46.86]もう二度と会わないの /再也無法相見了 

[03:49.43]最後くらいキスをしよう /就最後親吻一次吧 

[03:52.85]16gの甘い甘い恋をした/想要墜入16克的甜蜜戀愛

[03:59.72]

[04:00.02]「秘密にしてね。昨日の話。」/「要保密哦。昨天的事。」

[04:05.39]


查看全文

電波時計の居ない夢 LRC歌词

很可惜这首并没有网易云歌词也没有翻唱

蛮喜欢副歌的

另外はるまきごはん的「銀河録」和「フォトンブルー」也蛮好听的



[ti:電波時計の居ない夢]

[ar:初音ミク]

[al:]

[by:鹭]

[00:00.00]電波時計の居ない夢

[00:02.76]

[00:04.63]作詞:はるまきごはん 

[00:06.45]作曲:はるまきごはん 

[00:08.22]編曲:はるまきごはん 

[00:10.02]唄:初音ミク

[00:11.93]LRC:鹭

[00:12.41]

[00:22.92]

[00:37.68]センチメンタルが 僕の足を引きずって 

[00:45.03]今日の改札で さよならを言いたくなかった

[00:52.71]

[00:59.80]ずっとこのまま 君の落とした言葉の 

[01:07.10]一番最後は 僕宛のさよならでよかった

[01:14.68]

[01:21.82]期待しないくらいでいい 

[01:25.41]求めないくらいがいい

[01:30.64]

[01:30.86]浅い夢の跡に 

[01:33.04]僕は追いつけないから 歌うんだ 

[01:38.15]きっと僕が居なくても 

[01:41.78]君の歯車は動いてる 

[01:46.03]曖昧だね 繊細な夢を 

[01:49.80]途切れないように紡いでる 

[01:53.43]お願い どうか目を覚まさないで

[01:58.56]

[02:07.98]

[02:15.50]ちょっと窮屈な お互いの場所を分けあって 

[02:22.83]文句ばっかりさ 本当はこのままでいいけど

[02:30.09]

[02:31.19]電波時計は 朝の5時をさしながら 

[02:38.45]そっと静かに 時間を捨ててく

[02:44.40]

[03:00.10]数えないくらいがいい 

[03:03.75]見えてないくらいがいい

[03:08.88]

[03:09.11]深い夢の底で 

[03:11.30]君を捜していたいから 歌うんだ 

[03:16.50]どうせ朝の寂しさに 

[03:20.06]夢の歯車は止まってく 

[03:24.36]心配だよ 繊細な君が 

[03:28.02]壊れないように紡いでる 

[03:31.71]お願いどうか泣かないでいてね

[03:37.32]

[03:46.15]

[03:54.90]さよならを言いたくなかった

[04:00.15]

[04:02.23]さよならを言いたくなかった

[04:09.07]君の夢の中じゃ 

[04:11.32]僕は生きられないから 歌うんだ 

[04:16.41]せめて僕の夢だけは 

[04:20.20]君を抱きしめられるかな 

[04:24.41]散々だね凄惨な夢で 

[04:28.12]泣いている君の目の前で 

[04:31.73]涙を堪える僕がいるのさ 

[04:37.99]いたのさ

[04:42.79]


查看全文

重要的事!来看看嘛这次没有写得特别长啦

抱歉!才发现很久没有发歌词或者博文了..

以前习惯用千千听歌,基本近几年的歌词都要自己做

但最近用了网易云之后发现上面歌词还算齐..虽然经常会有歌词或翻译出错

所以以后大概也比较少会做歌词...会做的几乎也是网易那边没有歌词的冷门曲

那么,有一件重要的事要说!


希望现在在关注我的人再三考虑一下要不要继续关注我


虽然我是蛮想一个个戳进去清...无奈lof这边信息太少,我根本想不起和不知道为什么会被关注

只能靠你们自己判断啦

我想说不定有人是在我发AT截歌或者城乡啊海姬的合唱(假)的时候关注过来的...

虽然我是喜欢这些CP

但很遗憾我基本是不会再发了..

当初只是图方便,放在这边别人比较好找而已

真的很抱歉!

感谢看完的人ww

查看全文

SKY JOURNEY 歌词

SKY JOURNEY


作詞:畑亜貴

作曲·編曲:早川博隆



どこから来たの?

ずっと遠くから!

答えてようで答えてない

君はまるで僕の知らない世界にいたと

思わせる溜息の色


きっと切ない誓いがあったのだろう

でも笑顔で明日を歌う声


胸に確かなもの持ってたら

それだけでなんとかなるって

なぜ優しく語れるのだろう?

勇気が欲しいのは誰でも

感じてることだと知ってるよ

だけど人は迷いたがるね



どこを目指すの?

もっと遠くへと!

答えが空を指差してた

君とまだ見ぬ場所について話してみたい

心躍る未来の鼓動


すぐにここから次へと旅立つだろう

その笑顔には(ためらいがなくて)

羨ましくなるよ眩しい故に


夢叶えたいからいつでも

あきらめないことが大事だと

なぜ本気で語れるのだろう?

勇気が伝われば大丈夫

そんな熱い想い君から

受けとった僕もいま熱いよ



きっと切ない誓いがあったのだろう

でも笑顔で明日を歌う声


胸に確かなもの持ってたら

それだけでなんとかなるって

どこへ行っても語り続けて

勇気が伝われば大丈夫

そんな熱い想い君から

受けとるのは僕だけじゃない

世界も広く熱いよ


查看全文

少女以上の恋がしたい 歌词

少女以上の恋がしたい


作詞:畑亜貴

作曲:TAKAROT,KOUDAI IWATSUBO

編曲:TAKAROT,Shinji Tanaka


知りたい 触れたい

今までどおりの私…それじゃイヤ もうイヤだよ?イヤ!


ときめきたいって思ってたから

あなたに会った時に

このひとだって感じたけどね 間違ってるの?

(いいよ!信じようよ)


楽しい時間が分かちあえて 悲しいことはどうかな

会いたくなった今夜なのにね どこにいるの?


腹が立っちゃった

私がこんな激しい性格だと気づかないなんて

あなたを責めたい気分だ!


見てよ見てよホンキで 傷つけたってかまわない

ただ普通の会話じゃつまんないよ

だってあなたを知りたい

ごまかさないで 私の瞳のなかに灯した

知らない情熱(焦がれたいの)

抱きしめて 抱きしめて 少女以上の恋がしたい



みた目がちょっと大人しくて

誤解されがちだがっ

あなたもそうだなんてガッカリだ しっかりしてよ!


なにもかもが素敵!は創作の世界にしかないね

だったらせめてスリルを求めようかな


来てよ来てよトナリに 禁じられた夢見たいの

そう熱くなんなきゃつまんないよ

もっと深くに触れたい

憧れだけじゃいられない 私が強く求める

あぶない情熱(止められない)

消さないよ 消さないよ 少女らしさはもういらない



ひとり想う ひとり願う ひとりだけじゃできないことを

あなたとしたいって いけないこと?

ひとり想う ひとり願う ひとりだけじゃできないことが

したくなるのは恋だと思いたいから



見てよ見てよホンキで 傷つけたってかまわない

ただ普通の会話じゃつまんないよ

だってあなたを知りたい

ごまかさないで 私の瞳のなかに灯した

知らない情熱(焦がれたいの)

抱きしめて 抱きしめて 少女以上の恋がしたい


会いたいからきっと 次は

触れたくなる あなたは少年のまま?

会いたいからきっと 次は

少女以上で あなたも恋に触れて




之前没看到歌词把曜曜那句听成了あなたとしたい いけないこと真的十分いけない

查看全文

メリュー LRC歌词

http://www.bilibili.com/video/av2318313/



[ti:メリュー]

[ar:初音ミク]

[al:]

[by:鹭]

[00:00.00]

[00:01.75]夕陽が落ちる様に 胸が染まるので/感情就如夕陽西下一樣 滲染進我的內心中

[00:16.20]耳鳴りのような 鼓動を隠して/所以將那宛如耳嗚的心跳聲 隱藏起來

[00:30.00]

[00:30.88]バスに乗った僕は言う 君は灰になって征く/乘上巴士的我如是說道 「你逐漸化成灰燼」

[00:38.23]たとえばこんな言葉さえ失う言葉が僕に言えたら/若然我能將這 甚至令人無言的言語 說出口的話

[00:45.60]

[00:46.22]灯籠の咲く星の海に心臓を投げたのだ/往彷似星河的燈籠燭光 我將心臟投進其中

[00:53.58]もう声も出ないそれは僕じゃどうしようもなかったのだ/我已經泣不成聲 因為只得我一人實在是走投無路了

[01:00.30]

[01:01.87]メリュー/Meru

[01:02.86]

[01:03.75]作詞:ナブナ 

[01:04.68]作曲:ナブナ 

[01:05.58]編曲:ナブナ 

[01:06.46]唄:初音ミク

[01:07.42]翻譯:kyroslee

[01:08.32]LRC:鹭

[01:09.25]

[01:15.54]悲しくもないし 苦しくもないのに/明明我一點都不悲傷 明明我一點都不痛苦

[01:30.13]辛いと思うだけ 辛いと思うだけ/內心卻感到難受不堪

[01:43.70]

[01:44.80]古びたバス停の端 傘を持った僕がいる/於古舊的巴士站 我拿着傘子站在其處

[01:52.10]今でさえ埃を被った夜空の隅に 足はつくのに/明明即便此刻 仍能在滿佈塵埃的夜空片隅 找到行蹤

[01:59.45]

[01:60.10]心臓が痛いから死んだふりの毎日を見なよ/因為內心感到痛苦不堪 所以才着眼於裝作死掉的每天啊 

[02:07.46]もういっそ死のうと思えたなら/若然能由心認為 乾脆死掉更好的話 

[02:11.12]僕はこうじゃなかったのだ/我就不會像如今這樣子了

[02:14.19]

[02:21.87]

[02:30.15]どうせ死ぬくせに辛いなんておかしいじゃないか/反正人終歸一死 會為此而感到難受什麼的 不是很奇怪嗎

[02:37.60]どうせ死ぬくせに辛いなんて/反正人終歸一死 會為此而感到難受什麼的

[02:41.57]

[02:49.50]だから愛さえないこんな世界の色に/所以 就往連一點愛都沒有的 如此世界的景色中

[02:54.50]僕の唄を混ぜて/混進我的歌聲

[02:57.50]もうどうかしたいと思うくせに 僕はどうもしないままで/明明內心 想要做點什麼 我卻依然無動於衷

[03:03.80]

[03:07.86]あぁあ/Ah

[03:08.29]

[03:08.40]灯籠の咲く星の海に心臓を投げたのだ/往彷似星河的燈籠燭光 我將心臟投進其中

[03:15.77]もう声も出ないから死んだふりなんてどうもなかったのに/因為我已經泣不成聲 所以裝作死掉什麼的

[03:22.60]僕もきっとこうで良かったのに/明明內心已經平伏了 明明我這樣就一定可以了

[03:26.20]君がずっと遠く笑ったのだ/你就永遠於遠方對我報以笑容吧

[03:29.70]




唔 最近这几首都是随便在B站看到的

基本看封面和歌名点进去 啊 所以组里未熟点击也很高呢

Akira桑的封面做的超好看 如果是我不是组里的也会点进去

唔 但是最近这些歌好像都很阴暗?大部分吧..

做歌词的时候才发现的

“啊...为什么又是这种歌”

可能是挑歌一挑一个准

也可能只是错觉啦

总之

其实我不是很认同词

查看全文

アサガオの散る頃に LRC歌词

http://www.bilibili.com/video/av2113049/



[ti:アサガオの散る頃に]

[ar:初音ミク]

[al:]

[by:鹭]

[00:00.00]アサガオの散る頃に/牽牛花凋零時

[00:02.25]

[00:03.64]作詞:じっぷす

[00:05.06]作曲:じっぷす

[00:06.47]編曲:じっぷす

[00:07.83]唄:初音ミク

[00:08.99]翻譯:kyroslee

[00:10.03]LRC:鹭

[00:10.70]

[00:12.94]蝉時雨が僕の心に冷たく響く/陣陣蟬聲於我心中冷冷迴響

[00:21.30]太陽を濡らして/沾濕了太陽

[00:24.25]ねぇ ずっと今が茜色で染まり続ければ/吶 若然此刻天空能永遠遍染一片暗紅

[00:32.42]夕も幸せだろう/那即使是黃昏亦會感到幸福的吧

[00:37.40]

[00:40.56]夏が意地を張るほど汗ばんでゆく/夏日就似是一意孤行般

[00:47.04]この手じゃ君を繋ぎ止めておけない/滲出汗水的這雙手是無法挽留你的

[00:53.11]あぁ 夜には消えてしまうの/啊啊 消失於夜裹

[00:59.00]恋によく似た アサガオの散る頃に/在彷似戀愛的牽牛花凋零之時

[01:12.12]

[01:17.46]

[01:20.70]胸の奥が痛い 痛いよ/我的內心深處 感到痛苦不堪啊

[01:26.50]こんなにも距離を感じているの/感到我們之間有着如此遙遠的距離

[01:31.90]ねぇ 愛は哀で それは土用波のように/吶 愛情即是哀傷 那就好比無風起浪似的

[01:39.64]僕の声を揺らしてた/我的聲音顫抖起來

[01:43.50]

[02:00.24]

[02:12.37]海を抱く夏鳥が再び南へ/擁抱大海的夏鳥再往南飛

[02:19.02]飛び去るのを見てることしか出来ない/而我只能目送牠們離去

[02:25.10]あぁ 季節は移りゆくもの/啊啊 季節是不斷變遷之物

[02:31.50]

[02:34.94]夏が終わる前に綺麗な空へと/在夏日終結前向着美妙的天空

[02:41.42]暮れた哀しみを投げ捨ててしまおう /將心中悲傷通通拋棄吧

[02:47.42]あぁ 夜には深い涼風が /啊啊 於夜裹涼風為我掉淚的

[02:53.40]涙をくれた アサガオの散る頃に/牽牛花凋零之時

[03:06.34]


查看全文

lili. LRC歌词

http://www.bilibili.com/video/av8192351/

在听这个翻唱w



[ti:lili.]

[ar:v flower]

[al:]

[by:鹭]

[00:00.00]

[00:02.66]盲点はハーブとチップス // 盲點是香草茶和薯片 

[00:05.38]極めて無口な // 極度無口的 

[00:07.72]君はシルバーリリー // 你 是銀色的百合花 (Lily)

[00:09.88]

[00:10.33]装填したROMをバイパス // 無視掉已經裝填的ROM

[00:13.09]ただ愉しむことも // 只是縱情享樂的事情 

[00:15.55]厭わないけれど // 從來不會討厭

[00:17.35]

[00:17.60]夢で見たような君の中 // 於似乎是夢中見到的你之中 

[00:20.81]一人漂った // 一個人漂浮 

[00:23.27]魚を見ていた // 注視著魚群游過

[00:25.19]

[00:25.34]とろけた藍で横になった僕の // 躺在融化蕩漾的藍色中的我 

[00:29.53]首に絡まって声も出なくなる // 頸部被纏住 聲音也無法發出

[00:33.52]

[00:35.32]茜、終わる。// 茜色、終結。

[00:36.87]

[00:37.18]嗚呼、今夜君の手で // 啊啊 今夜 用你的手 

[00:40.42]モーション切ってなぞる // 不動聲色地描摹著 

[00:42.41]「あたし生きていいの?」 // 「我這樣活著也可以嗎?」 

[00:44.72]不揃いなグラス // 隨意擺放的玻璃瓶 

[00:45.74]ドライフラワーの香を詰めた // 充盈乾花的香氣 

[00:48.19]このまま君になれたら // 若是這樣下去能夠成為你的話 

[00:51.59]いいのにな // 該多好呀

[00:53.36]

[00:54.57]lili.

[00:55.58]

[00:56.58]作詞:有機酸 

[00:57.53]作曲:有機酸 

[00:58.53]編曲:有機酸 

[00:59.49]唄:v flower

[01:00.48]翻譯:釩氪菌VanaKrypton

[01:01.44]LRC:鹭

[01:01.74]

[01:07.20]

[01:08.93]判定はピンクのリップ // 判定是粉色雙唇 

[01:11.57]見飽きて出口を探す // 飽覽一番后尋找出口的 

[01:14.66]シルバーベア // 銀色怪熊*

[01:16.45]

[01:16.85]BPM123 TAPなら // 隨著BPM123 打拍子的話 

[01:20.11]踊る玩具にでも // 也會淪落成 

[01:22.28]成り下がる // 會跳舞的玩具

[01:23.94]

[01:24.12]誰も居なくなった街で // 在空無一人的街上 

[01:25.89]思い出すように // 想要回憶起來 

[01:27.34]「家に帰ろう」 // 「回家吧」 

[01:28.16]なんて意地悪言わないで とか // 請不要說這樣種惡作劇的話 之類的 

[01:30.16]そんな顔してよくもまあ // 也經常做出那樣的表情呢

[01:31.47]

[01:31.66]確かめる // 如同去確認一般 

[01:32.22]みたいに抱き寄せる // 將我擁入懷中 

[01:33.49]引き留める // 就好像去挽留一般 

[01:34.23]みたいに傷付ける // 傷害著我

[01:35.33]

[01:35.53]模倣の生 // 模仿的生命 

[01:36.31]創造性を問う // 質問創造性 

[01:37.58]温かさなんて // 明明這裡 

[01:38.18]此処にはないのに // 根本沒有溫暖

[01:39.46]

[01:39.58]嗚呼、今夜君の手で // 啊啊 今夜 用你的手來 

[01:42.74]エモーションクラップ // Emotion Clap

[01:43.96]辿る 暮らし // 不斷追尋的生活 

[01:45.46]「君はどうだ?」 // 「你又如何?」 

[01:47.17]未払いなコスト // 未支付的代价 

[01:48.18]土台 不可侵なこの法では // 如何呀 這不可侵犯的法令 

[01:50.62]そのままの君に会えたら // 若是與原來那樣的你相遇的話 

[01:53.98]いいのにな // 就好了呀

[01:56.00]

[01:10.00]

[02:21.06]

[02:24.81]茜、終わる。 // 茜色、終結。 

[02:26.50]嗚呼、今夜君のせいだ // 啊啊 今夜 都是因為你 

[02:29.64]全身が騒ぐ // 全身都激動不已 

[02:31.54]「僕と生きてくれよ」 // 「和我一起活下去吧」 

[02:34.05]メモリーのボイス // 記憶中的聲音 

[02:34.96]固い蓋はそのままに // 那堅固的蓋子還保持原樣 

[02:37.35]「さよなら」 // 「再見吧」 

[02:38.90]朝靄が僕らを隠した // 晨霧將我們隱去

[02:41.70]

[02:41.91]

[02:42.12]嗚呼、今夜君の手で // 啊啊 今夜 用你的手 

[02:45.25]モーション切ってなぞる // 不動聲色地描摹著 

[02:47.10]「あたし生きていいの?」 // 「我這樣活著也可以嗎」 

[02:49.47]不揃いなグラス // 凌亂擺放的玻璃瓶 

[02:50.59]ドライフラワーの香を詰めた // 充盈乾花的香氣 

[02:52.94]このまま君になれたら // 若是這樣下去能夠成為你的話 

[02:56.31]いいのにな // 那真好呀

[02:58.30]


查看全文

レゾンデートルの花 LRC歌词

http://www.bilibili.com/video/av8060414/



[ti:レゾンデートルの花]

[ar:GUMI English]

[al:]

[by:鹭]

[00:00.00]

[00:01.00]他人と背を比べたって己のサイズはわかんない/就算與他人比較 也無法將自己摸清

[00:06.30]されど幸せってやつは相対的につくられる/然而幸福這回事 就是因相對性而誕生的

[00:11.71]

[00:12.00]レゾンデートルの花/存在理由之花

[00:12.39]

[00:13.05]作詞:40mP

[00:13.67]作曲:40mP 

[00:14.33]編曲:40mP 

[00:14.97]唄:GUMI English

[00:15.63]翻譯:口條

[00:16.29]LRC:鹭

[00:16.59]

[00:22.00]周りのペースに合わせて/迎合著周遭的步調

[00:24.55]決して遅れないように されど追い越さぬように/絕不落後 但也不能超前

[00:29.95]群れの中で生きてゆく/就這樣在群體中生存下去

[00:32.61]

[00:32.95]辿り着く場所も知らぬまま決められたコースを進んで/不知道將會走到哪裡 只是一味在既定軌道上前進

[00:43.41]躓いて転んだとしても誰も手を差し伸べない/即使被絆倒 也沒有人會伸出援手

[00:52.57]

[00:53.94]そこにあるはずの愛情は風にさらわれて舞い散った/本該存在的愛情 被風吹得四處飛散

[00:59.13]導き出した答えは「正直者が馬鹿を見る」/得出了這樣的答案「老實人總是會吃虧」

[01:04.30]歩き疲れて下を向いて 見つけた小さな花だって/走累了而低頭看 就算是地上的小小野花 

[01:09.55]生き抜くために闘って そこに咲く意味を求め/也為了活下去而拚命奮鬥  探尋著綻放的意義

[01:15.50]

[01:21.45]

[01:26.50]周りの空気に合わせて/迎合著周遭的氛圍

[01:29.12]決して嫌われぬように されど近過ぎぬように/絕不能被討厭 但也不能太親暱

[01:34.20]檻の中で生きてゆく/在柵欄中生存下去

[01:36.87]

[01:37.20]ねえ、鏡の向こうに映る顔は誰だっけ?/吶、鏡子映照出的是誰的臉孔?

[01:42.14]名前は何ていったっけ?/名字叫什麼來著?

[01:44.66]昔から知ってるはずなのに/我應該一直都知道才對的啊

[01:47.38]

[01:47.88]無機物に囲まれた街で上手に生きてゆく秘訣は/在這個被無機物包圍的城市中 順利獲下去的秘訣

[01:58.36]自分の意思を押し殺して何も考えないこと/就是扼殺自我 什麼也不去想

[02:07.93]

[02:09.30]抜け殻みたいな人間を携帯電話が操って/宛如空殼的人們 被手機所操控

[02:14.46]言われたとおりに淡々と右向け右で前ならえ/別人怎麼說就輕描淡寫地 照做與效仿

[02:19.60]壊れたらすぐに交換を 消耗品だと割り切って/壞了就立刻換掉  說是消耗品 便將之丟棄

[02:24.92]思い出はすぐに初期化して 悲しみさえもサヨナラ/有了回憶之後又立刻初始化 連悲傷都寧可放棄

[02:30.93]

[02:43.31]

[02:51.52]The love that should be there was blown in the wind/本該存在的愛情被風給吹散

[02:54.16]There is no one left to give a hand to me/誰也不會對我伸出援手

[02:56.63]This taught me a lesson, so I understand/我學會了一課 

[02:59.36]I'm afraid, honesty doesn't pay/誠實是得不到回報的

[03:01.58]

[03:01.70]そこにあるはずの愛情は有効期限が過ぎ去った/本該存在的愛情 早過了有效期限

[03:07.10]無償の愛など幻想だ タダより高いものはない/不求回報的愛只是幻想  天下沒有白吃的午餐呀

[03:12.05]

[03:12.51]無限ループする日常を抜け出す出口もなくなって/無限重複的日常 連逃脫的出口也沒有

[03:17.75]終わらない夢と現実の狭間 彷徨い続ける/在沒有盡頭的夢與現實的夾縫中 持續徬徨

[03:25.40]

[03:41.10]ここにいる意味を求め/探尋著自己存在的意義

[03:44.40]


查看全文

心あらず LRC歌词

http://www.bilibili.com/video/av1650298/


[ti:心あらず]

[ar:鏡音レン]

[al:]

[by:鹭]

[00:00.00]

[00:03.26]あの日のことを覚えてますか?/還記得那一天的事嗎? 

[00:09.05]早く忘れたほうがいいけど/雖然還是早點忘記比較好

[00:14.82]君の言葉は言葉のままで/你的話語仍保持著話語的形態

[00:20.76]片付けられず居続けるんだ/仍未被整理過 仍存留在那裡

[00:26.41]

[00:28.47]心あらず/無心

[00:29.91]

[00:31.42]作詞:スノーノイズP

[00:32.91]作曲:スノーノイズP 

[00:34.41]編曲:スノーノイズP 

[00:35.91]唄:鏡音レン

[00:37.43]翻譯:黑暗新星

[00:38.95]LRC:鹭

[00:39.35]

[00:52.53]ふたりでいつも笑っていたね/兩個人在一起時總是在笑著呢

[00:58.48]僕はそれだけが楽しくて/我僅是如此就已經十分開心

[01:04.16]臆病すぎて逃げ出しそうな/就算是我那因過於膽怯而想要逃離的

[01:10.10]未熟な姿も笑ってくれた/不成熟的樣子 你也會一笑置之

[01:15.66]

[01:16.37]嘘ばかりの世界でも/即使是在充滿謊言的世界之中

[01:22.30]いつか落とした欠片たちが/總有一日遺落的碎片們

[01:28.30]心のドアを叩いてる/也會敲響心靈的門扉

[01:33.83]

[01:34.13]誰かのために生きるだなんて/爲了誰而活下去什麽的

[01:39.74]そんな大それたことは言えないけど/雖然無法說出那種狂妄的話

[01:46.46]「ありがとう」 あなたの言葉/「謝謝你」只因你的這句話語

[01:52.20]生きているから、それでいいんだ/我就會活下去,這樣就足够了

[01:57.79]

[02:10.73]

[02:22.18]駄目がずっと積み重なって/不斷重複著否定自己 

[02:27.96]見える意味さえ忘れていても/就連看得見的意義也已忘卻

[02:33.95]きっと心で叫んでる/即使如此也一定仍在心中叫喊著

[02:39.96]

[02:40.80]自分のために生きることさえ/就連爲了自己而活下去這種事

[02:46.96]不器用すぎて上手く出来ないけど/也因為過於笨拙而無法順利做到

[02:53.34]「ここにいるよ」 あなたの言葉/「我在這」你的這句話語

[02:59.32]聞こえてるから、生きられるんだ/因為能夠聽得到,所以才能活下去

[03:04.90]

[03:05.25]あなたのために生きるだなんて/爲了你而活下去什麽的

[03:10.84]臆病すぎて口に出来ないけど/也因為過於膽怯而無法說出口來

[03:17.24]いつか僕も あなたのように/但總有一天 我也會像你一樣 

[03:23.10]誰かのために、生きられるように/爲了能夠為某個人而活下去

[03:28.73]

[03:29.12]誰かのもとに、届きますように/爲了能夠傳遞給某個人

[03:35.38]


查看全文
©  | Powered by LOFTER